Neuer Trailer zu »Game of Thrones« Season 7

Bis zum 16.7. ist es ja nicht mehr so lange hin (und in Deutschland wird die erste Folge vermutlich auch ab dem 17.7. oder kurz darauf zu sehen sein), und um die Vorfreude weiter anzustacheln, hat HBO noch einen neuen Trailer zu »Game of Thrones« Staffel sieben rausgehauen – viel Spaß damit! 🙂

 

Die Vatikanische Apostolische Bibliothek

Die Vatikanische Apostolische Bibliothek, die sehr viele alte und kostbare Manuskripte umfasst, wird nach und nach digitalisiert. Das Projekt hat 2010 begonnen und sich zum Ziel gesetzt, die 80.000 Kodizes, von denen viele noch aus dem Mittelalter stammen,  online verfügbar zu machen. Natürlich wird das gewaltige Unterfangen einige Zeit dauern (die Schätzung spricht von mehreren Jahrzehnten), aber vierzig Millionen Scans sind ja auch eine ziemliche Ansage.

Wer gern mal in alten Schriften stöbert, findet unter http://digi.vatlib.it/ jede Menge Lesestoff, und es kommt immer neuer dazu. Ein sehr spannendes Projekt, gerade für Liebhaber alter Bücher.

Emotionen in Körpersprache übersetzen – eine praktische Tabelle zum Nachschlagen

Nicht nur Autoren, auch Übersetzer stehen häufig vor dem Dilemma, dass Emotionen zum Ausdruck gebracht werden müssen – und wenn sich der Ursprungstext ständig wiederholt, muss man da schon erfinderisch werden, um nicht ständig dasselbe zu schreiben. (Lustige Anekdote: In einem von mir übersetzten Roman wurde vierundachtzig Mal die Stirn gerunzelt – das geht auch besser, lieber Autor!)
Jedenfalls finde ich die von Marcus Johanus gepostete Tabelle sehr hilfreich, um mal etwas Abwechslung ins Spiel zu bringen. Herzlichen Dank dafür! 🙂

MARCUS JOHANUS

Folgende Tabelle kann helfen, wenn es darum geht, Emotionen abwechslungsreich in kurzen Sätzen (z.B. in Redebegleitsätzen) zum Ausdruck zu bringen. Viel Spaß damit!

Tabelle - Emotionen in Körpersprache

Download als PDF: Tabelle – Emotionen in Körpersprache übersetzen

Ursprünglichen Post anzeigen

2Cellos: »Game of Thrones«-Medley

Zum heutigen Muttertag gibt es ein wenig klassische Musik, die meiner Mutter auch gut gefallen hätte, da sie ein großer Fan der Serie war.

Genießt die Zeit mit eurer Familie und knapp fünf Minuten schöne Musik und tolle Aufnahmen und hab einen schönen Sonntag!

2CELLOS Luka Sulic and Stjepan Hauser playing Game of Thrones Medley with London Symphony Orchestra.

 

„Blogger schenken Lesefreude“-Fazit

Ihr Lieben, ich bin wirklich geplättet, wie viele von euch per Kommentar oder E-Mail an der Verlosung teilgenommen haben. Vielen Dank!

Umschläge.jpg

Die Gewinner sind inzwischen benachrichtigt, und die Bücher sind heute auf die Reise gegangen. Habt viel Spaß beim Lesen, und allen anderen kann ich versichern, dass ich bestimmt bald wieder Bücher verlose, denn ich kann nun wirklich nicht alle Belegexemplare ins Regal stellen … 😉

Außerdem habe ich selbst auch drei Bücher gewonnen, und ich möchte mich herzlich bedanken bei https://www.koelner-leselust.de für »Die Welt des Sherlock Holmes“«, bei Potionmasterblog.wordpress.com für »Die Verschwörung« und bei http://blackfairys-buecher.blogspot.de/ für »Du entkommst mir nicht«. Ich habe mich sehr über die Bücher gefreut! 🙂

gewinne.jpg

Ausblick auf »Blogger schenken Lesefreude 2017«

Für alle Neugierigen verrate ich schon mal, dass das Gewinnspiel am 23.04.2017 losgeht und ich fünf Bücher verlose. Also übt euch noch ein wenig in Geduld, bald geht es los … 🙂

Ihr könnt euch ja derweil schon mal überlegen, ob euch eins der Bücher interessiert, und mir verraten, ob ihr ebenfalls bei der Aktion mitmacht.

 

vorschau.jpg

Frohe Ostern!

Der tschechische Sprachwissenschaftler, Mathematiker und Grafiker Jakub Marian hat eine sehr schöne Übersichtskarte erstellt, auf der man sehen kann, wie Ostern in unterschiedlichen europäischen Landessprachen heißt, und mit diesem lehrreichen Bild wünsche ich euch:

Frohe Ostern, entspannte Tage und einen leckeren Schokohasen im Nest! 🙂

easter

Quelle: https://jakubmarian.com/easter-in-european-languages-map/

Gefunden auf: https://www.facebook.com/UeberlebenAlsUebersetzer/?ref=ts&fref=ts (Danke, Miriam!)

Immer wieder schön: Belegexemplare bekommen! 😍😺

(Nächste Woche mehr zu diesem Buch …)

Meanings and origins of Australian words and idioms

Auf der Seite der »Australian National University« gibt es einen sehr langen und sehr interessanten Beitrag über die Bedeutung und den Ursprung australischer Begriffe und Redewendungen. Ich finde so etwas ja immer sehr spannend, da man nicht nur beim Übersetzen, sondern auch beim Filmschauen oder Lesen in der Freizeit öfter mal auf Begriffe oder Redewendungen stößt, die man noch nie gehört oder gelesen hat, daher werde ich mir die Seite nicht nur als Referenz speichern, sondern mir auch nach und nach zu Gemüte führen.

Falls ihr auch mal reinschauen möchtet: http://andc.anu.edu.au/australian-words/meanings-origins